Топ-100
Traduzioni e autenticazioni notarili urgenti nel fine settimana!
Servizi per paese: Italia Spagna CSI
Ordine
Юридический перевод
Traduzione giuridica
Siamo specializzati nella prestazione di servizi di traduzioni professionali giuridiche in forma scritta da una lingua straniera in russo e dal russo a una lingua straniera. Le traduzioni giuridiche vengono realizzate da traduttori con un’esperienza pluriennale nell’attività traduttiva dei testi a indirizzo giuridico e con un’istruzione giuridica, oppure da traduttori specializzati in traduzioni giuridiche, la cui traduzione viene revisionata da giuristi madrelingua.
...
Технический перевод документации
Traduzione tecnica
La traduzione di documenti tecnici è un processo alquanto complesso, laborioso, che richiede conoscenze profonde e grande esperienza. Una documentazione d’uso o di consultazione corretta influisce molto sull’immagine dell’azienda, richiedente la traduzione, il che può riflettersi sui futuri rapporti con i propri partner russi e stranieri.
...
Литературный перевод
Traduzione letteraria (artistica)
La traduzione di testi letterari e artistici è uno dei generi più specifici di traduzione. Essa richiede preparazione linguistica specifica, competenze, sensibilità linguistica, capacità artistiche, maestria nell’esposizione artistica e figurativa del discorso.
...
Перевод с аудио и видеоносителей
Traduzioni da supporti audio e video
Le traduzioni da supporti audio e video sono sempre più diffuse, divenendo sempre più popolari e richieste. Tale fenomeno è dovuto allo sviluppo intensivo delle moderne tecnologie e al loro attivo utilizzo, senza il quale è ormai difficile, talvolta addirittura impossibile, immaginarsi la vita odierna.
...
Экономический перевод
Traduzioni economiche
La traduzione di testi di tipo economico è un lavoro complesso e articolato, che non richiede solamente un’ottima conoscenza della lingua straniera. Ciò è condizionato dal fatto che nel testo da tradurre vi sono molti termini economici, date e cifre. Tutti questi elementi sono strettamente collegati tra di loro. Compito del traduttore è capire, definire e interpretare tale interazione reciproca al fine di non perdere il senso originale del documento da tradurre.
...
Письменный перевод текста переводчиком
Traduzioni scritte
Tutti sanno che esistono due tipi di traduzioni: la traduzione orale e quella scritta, ognuna delle quali ha le proprie peculiarità.
...
Профессиональный перевод с английского и французского языков на итальянский язык
Nuovo servizio: traduzioni professionali dall’inglese e dal francese in italiano!
Dal 01 novembre 2016 l’Ufficio traduzioni della nostra società “Pravo i slovo” offre un nuovo servizio: traduzioni professionali e di qualità dall’inglese e dal francese in italiano. 
...
Регистрация ТСЖ (управляющей компании)
Registrazione di un'associazione di condomini
La registrazione di un’associazione di condomini è composta da diverse fasi:
...
Регистрация АО (ПАО)
Registrazione di una s.p.a.
Le società per azioni di tipo chiuso (ZAO) e di tipo aperto (OAO) sono rappresentate in maniera minore nel panorama economico russo rispetto alle società a responsabilità limitata.
...
Государственная регистрация фирмы
Registrazione di un soggetto giuridico
Avete deciso di intraprendere un proprio business, ma non sapete da dove iniziare? Oltre alle questioni di tipo produttivo, una delle prime cose, necessaria da fare, è occuparsi delle questioni di tipo organizzativo, riguardanti la registrazione dell’azienda.
...
Нострификация дипломов и документов
Equipollenza (Nostrificazione di diplomi e documenti)
Chiunque abbia ricevuto un titolo di studio all’estero e voglia continuare la propria attività lavorativa o la propria formazione in Russia, prima o poi si trova ad avere a che fare con la necessità di confermare il titolo di studio ottenuto. Ciò riguarda qualsiasi tipo di istruzione straniera: superiore, media professionale, media superiore generale. Questa procedura si chiama equipollenza.
...
Удостоверение верности перевода в посольстве Италии в Москве
Autenticazione delle traduzioni presso il Consolato d'Italia a Mosca
Solitamente in Russia le traduzioni vengono autenticate in modalità notarile, tuttavia gli organi statali e municipali italiani richiedono l’apposizione del bollo del consolato d’Italia sul documento: il bollo attesta che la traduzione è stata controllata dai funzionari del consolato e riconosciuta come adeguata e conforme al testo dell’originale.
...
Удостоверение верности перевода в посольстве Испании Москве
Autenticazione delle traduzioni presso il Consolato di Spagna a Mosca
Solitamente in Russia le traduzioni vengono autenticate in modalità notarile, tuttavia alcuni stati richiedono requisiti specifici per la formalizzazione delle traduzioni. Uno di questi stati è la SPAGNA.
...
Легализация документов, заверенных в ТПП РФ для ОАЭ
Legalizzazione dei documenti legalizzati presso la Camera di commercio per gli Emirati Arabi Uniti
Gli Emirati Arabi Uniti non hanno sottoscritto la Convenzione dell’Aia del 1961, per tale motivo è necessario effettuare la legalizzazione consolare completa dei documenti per questo paese.
...
Срочная консульская легализация для Китая
Legalizzazione in modalità urgente per la Cina
La legalizzazione consolare dei documenti russi per la Cina prevede l’esecuzione delle seguenti procedure, rigorosamente nell’ordine qui riportato:
...
Dichiarazione di valore для Италии
Dichiarazione di valore presso il Consolato italiano
L’Italia è l’unico stato, per quanto ne sappiamo, per il quale i documenti di istruzione russi devono obbligatoriamente essere sottoposti alla procedura speciale di dichiarazione di valore.
...
Легализация дипломов категории ДИС, ДИМ, ДИБ, ДИ
Legalizzazione delle lauree di categoria DIS, DIM, DIB, DI
Dall’11 febbraio 2003, concordemente al Decreto N.470 del Ministero dell’Istruzione della Federazione Russa, gli studenti stranieri ricevevano lauree con numeri di serie speciali:
...
Легализация документов заверенных в ТПП РФ в посольстве ОАЭ
Legalizzazione presso la Camera di commercio per gli Emirati Arabi Uniti
Gli Emirati Arabi Uniti non hanno sottoscritto la Convenzione dell’Aia del 1961, per tale motivo è necessario effettuare la legalizzazione consolare completa dei documenti per questo paese. Comunque, a causa delle differenze presenti tra la legislazione della Federazione Russa e quella degli Emirati Arabi Uniti, non tutti i documenti possono essere legalizzati con la procedura di formalizzazione standard, che include la verifica del Ministero della Giustizia della Federazione Russa, del Ministero degli Esteri della Federazione Russa e, successivamente, del Reparto consolare dell’Ambasciata degli Emirati Arabi Uniti a Mosca).
...