Autenticazione notarile
Il costo dell'autentica notarile di 1 traduzione (indifferentemente dal numero di pagine della traduzione) è pari a 700 rubli. Le tempistiche sono di 1 giorno lavorativo. Autentica notarile urgente (nell’arco di un’ora): 1000 rubli.
Per traduzione notarile si intende la traduzione dei documenti unitamente alla conseguente autenticazione presso il notaio (o, più correttamente, “l’autentica della firma del traduttore” sulla traduzione del documento).
L’autenticazione notarile della traduzione viene spesso richiesta in caso di presentazione dei documenti presso gli organi ufficiali. Il notaio stesso, di norma, non effettua la traduzione, bensì si limita ad autenticare la firma del traduttore a lui noto.
Il traduttore deve essere in possesso delle qualifiche necessarie per ottemperare al lavoro traduttivo, oltre ad avere una certa esperienza nell’attività traduttiva. Oggigiorno, in Russia, per il notaio l’unico documento effettivamente attestante la qualifica di un traduttore è la laurea di istruzione linguistica corrispondente. La concezione di “traduttore giurato” o di “traduttore accreditato” non è prevista dalla legislazione russa.
Un traduttore esperto sa bene, che il testo della traduzione deve essere completamente conforme all’originale e che occorre tradurre tutto: sigilli, timbri, etichette, diciture, marche da bollo.
In Russia esistono 3 tipi di autenticazione delle traduzioni: l’autenticazione notarile delle traduzioni, la certificazione di fedeltà delle traduzioni presso i consolati degli stati stranieri (ben lungi dall’essere effettuata in tutti i consolati) e la certificazione di fedeltà della traduzione direttamente dall’agenzia di traduzioni, che ha effettuato quella data traduzione. Si può essere certi di un fatto: gli organi statali russi accettano i documenti stranieri unitamente alla traduzione autenticata dal notaio. Il notaio ha il diritto di autenticare la traduzione di qualsiasi documento, indipendentemente dalla tematica traduttiva: giuridica, tecnica, documenti personali; da qualsiasi lingua di partenza a qualsiasi lingua di arrivo.
Se avete una traduzione già pronta potete inviarcela al fine di effettuare l’autenticazione. In caso di necessità realizziamo la redazione e la correzione della traduzione presentataci.
La traduzione notarile può essere sigillata al documento originale unitamente alla copia o alla fotocopia notarile, a seconda delle richieste del committente
Nel fare ciò si provvede altresì a cucire e numerare il documento, convalidandolo tramite firma e sigillo del notaio; nell’ultima pagina, il traduttore, in presenza del notaio, appone la propria firma, mentre il notaio ne attesta l’autenticità. Se il documento è destinato all’utilizzo al di fuori dei confini della Federazione Russa, raccomandiamo, inoltre, di richiedere presso la nostra agenzia il servizio di apostilla (apposizione dell’apostilla), nel caso in cui il paese, per il quale state preparando i documenti, sia un paese aderente alla convenzione dell’Aia, oppure il servizio di legalizzazione consolare (per i restanti paesi). Possiamo inoltre autenticare la traduzione con il sigillo della nostra agenzia (200 rubli/1 traduzione).
Costi e tempi
Nome del servizio | Costo del servizio, rub. | Tempi |
---|---|---|
Удостоверение нотариальной копии |