Servizi per paese: Italia Spagna CSI
Ordine Pagamento

A questo punto, sappiamo esattamente quali documenti ci servono per l’Italia. Su tutti questi documenti abbiamo apposto le apostille. Ci siamo rivolti a un traduttore accreditato presso il Consolato Generale d’Italia che ci ha fornito una buona traduzione di tutti questi documenti in lingua italiana. Cosa bisogna fare ora?

Occorre consegnare i documenti al Consolato, il quale provvederà ad autenticare la conformità delle traduzioni presentate. Esistono due possibilità. La prima prevede che il traduttore accreditato prepari le traduzioni, vi apponga la sua firma e ve le consegni, e sarete poi voi, il cliente, che autonomamente vi recherete in Consolato per autenticare le traduzioni. Questa opzione è la più frequente, poichè come già scritto nell’articolo dedicato alla terza fase di preparazione dei documenti per l’Italia, la maggior parte dei traduttori accreditati è costituita soprattutto da freelancers che, di norma, non hanno la possibilità (e talvolta nemmeno la volontà) di prestare servizi diversi dalle traduzioni. Questo, certo, complica la vita del cliente che vive fuori Mosca oppure in una città russa nella quale non è fisicamente presente il Consolato italiano. In tal caso queste persone dovranno cercare qualcun altro che possa consegnare e ritirare i documenti per loro conto in Consolato. 

La seconda opzione prevede che il traduttore accreditato prepari le traduzioni, vi apponga la sua firma e le consegni e le ritiri direttamente in Consolato, pagando i relativi diritti consolari. Successivamente, invierà i documenti pronti a qualsiasi indirizzo indicato dal cliente tramite corriere. Così, ad  esempio, è come facciamo noi.

A questo punto, il vostro documento (apostillato, tradotto in italiano, autenticato dal Consolato Generale d’Italia) è completamente pronto per essere sottoposto all’attento esame del funzionario italiano che seguirà la vostra pratica. Da parte nostra vi auguriamo buona fortuna per la redazione di qualsiasi tipo di documento in Italia e vi ricordiamo che la raccolta preventiva delle informazioni corrette presso gli organi competenti riguardo qualsivoglia procedura necessaria è la garanzia per una procedura di legalizzazione dei documenti russi veloce e senza problemi.

Preparazione di documenti russi per l’Italia. FASE 4. Autenticazione della traduzione presso il Consolato Generale d’Italia.

Commenti

Aggiungi un commento