Mogli e buoi dei paesi tuoi
Questo proverbio è tuttora usato spesso nella lingua italiana, ma la sua origine è effettivamente antica. Letteralmente significa che mogli e buoi vanno scelti in base alla nascita nel proprio paese, cioè “dei paesi tuoi”. Ciò si spiega con il fatto che prima era abbastanza costoso acquistare un bue o una mucca, pertanto era più semplice e sicuro comprarli da buoni conoscenti per non sbagliare, per esempio, da vicini, amici o parenti. Lo stesso riguarda anche le mogli: è meglio sposare una ragazza del posto per capirsi meglio.
Nel mondo di oggi, nell’epoca della globalizzazione questo detto viene spesso ricordato dalle persone che hanno a che fare con gli stranieri nella vita privata, perché appunto ogni giorno incontrano difficoltà di reciproca comprensione. E non si tratta solo di barriere linguistiche. Un esempio: non tutti i russi sanno che per gli italiani aprire l’ombrello in un posto al chiuso porta molta sfortuna, e non tutti gli italiani ricordano che non si deve passare qualcosa attraverso l’uscio, soprattutto passare bambini attraverso l’uscio.
Quando gli eventi diventano più seri e relazioni internazionali arrivano al matrimonio, tutto diventa ancor più complicato. A questo punto la coppia di innamorati viene a sapere che è obbligatorio comunicare in Italia ogni cambiamento nello stato civile del cittadino italiano. Per questo bisogna obbligatoriamente mettere in regola tutti i documenti, in modo che siano accettati e registrati in Italia. Ciò riguarda atti di nascita, atti di matrimonio e scioglimento del matrimonio, atti di adozione, e simili.
Oltre a quanto sopra esposto, di solito affinché tale coppia possa risiedere nel paese di provenienza di uno dei coniugi, l’altro deve ottenere la carta di soggiorno, il permesso di soggiorno temporaneo o la cittadinanza, e tutte queste procedure non sono affatto semplici. Allora che cosa si fa? Affidarsi al vecchio proverbio e cercare la propria dolce metà solo dalle proprie parti? Assolutamente no! Nel caso dei matrimoni misti basta semplicemente bisogna pensare ai documenti in anticipo, oppure perfino rivolgersi per una consultazione ai giuristi locali.
Gli specialisti dell’azienda “Pravo i slovo” si occupano da molto tempo ed efficientemente della risoluzione di problemi di qualsiasi complessità nelle relazioni tra russi e stranieri, e in ogni caso sanno esattamente quali azioni intraprendere, e, anche se non lo sanno, hanno una precisa idea di dove trovare tali informazioni!
Altri articoli correlati
Vedi articoliCosti e tempi
Nome del servizio | Costo del servizio, rub. | Tempi |
---|---|---|
Юридическое сопровождение получения ВНЖ в Москве, Московской области |