Servizi per paese: Italia Spagna CSI
Ordine Pagamento
Услуги устного перевода в Кисловодске
Servizi di interpretariato a Kislovodsk
All’Immacolata, l’08 dicembre 2020, la nostra traduttrice Claudia Redigolo è stata invitata in veste di traduttrice di lingua italiana al Tribunale di Kislovodsk, per partecipare a un processo civile che vedeva coinvolto un italiano che non conosceva a sufficienza la lingua russa.
...
Консульство Италии: приём по записи в 2020 году
Consolato Italiano: ricevimento su appuntamento nel 2020!
Terminata la quarantena, gli enti statali hanno ripreso a ricevere i richiedenti. Tuttavia, per evitare la diffusione del coronavirus COVID-19 il ricevimento dei richiedenti viene effettuato rispettando determinate regole.           
...
Как Италия выходит из карантинного режима: второй этап
Come l’Italia sta uscendo dal regime di quarantena: fase 2
Dal 18 maggio in Italia è stata introdotta la seconda fase di uscita dalla quarantena, con la riapertura di quasi tutte le attività produttive e commerciali. Sono, infatti, stati riaperti bar, ristoranti, negozi, parrucchieri, centri estetici, chiese, musei, spiagge. Sono state ripristinate anche alcune attività sportive.
...
Коронавирус в Италии: итоги мая и прогнозы на июнь
Coronavirus in Italia: misure di maggio e previsioni per giugno
La pandemia di COVID-19 è in corso ormai da 3 mesi, stando al 14.05.2020 tutti i Paesi del mondo subiscono le conseguenze dell’introduzione del regime di quarantena e/o autoisolamento, in particolare dal punto di vista economico.
...
Миграционные изменения для итальянцев в 2020 году
Modifiche in materia di migrazione per italiani nel 2020
Vi spaventa la burocrazia russa? Potete contattarci per ricevere assistenza giuridica relativa all’ottenimento del permesso di soggiorno, della carta di soggiorno o della cittadinanza russa. Tali servizi sono forniti solo per la città e la regione di Mosca.
...
Интервью с Джино Ди Тулли (Gino Di Tullio)
Vi presentiamo l'intervista a Gino Di Tullio
Vi presentiamo l'intervista a Gino Di Tullio. Gino è un nostro cliente di vecchia data, vive a Roma, ha un'agenzia immobiliare e da tempo è innamorato della Russia. Con orgoglio possiamo dire che l'anno scorso Gino, con il nostro aiuto, ha ottenuto la cittadinanza russa.
...
Справка об отсутствии (наличии) судимости в период карантина
Ultime notizie! Abbiamo la possibilità esclusiva di richiedere certificati di carichi pendenti e di farvi apporre l'apostille!
У нас появилась эксклюзивная возможность истребования справок об отсутствии (наличии) судимости и проставлении на них штампа апостиль!
...
Срочный апостиль Минюста во время пандемии!
Apostille urgente presso il Ministero della Giustizia durante la pandemia!
A partire letteralmente da oggi (23.04.2020) abbiamo la possibilità di proporvi la riduzione delle tempistiche di apposizione del timbro “Apostille” presso il Ministero della Giustizia!
...
Работодатель и работник: правовые аспекты взаимодействия в период пандемии
Il datore di lavoro e il lavoratore: aspetti giuridici della collaborazione durante la pandemia
Gentili clienti, amici, partner!
...
Выступления на конференциях
Luoghi e temi dei miei interventi
Cari clienti e colleghi! Nel prepararmi per un prossimo evento, su richiesta degli organizzatori, ho fatto un elenco dei miei interventi (principalmente nell’ambito di conferenze nel settore traduttivo) a partire dal 2012. Ogni volta mi sembra che i temi siano esauriti (intendendo i temi sui quali avrei qualcosa di utile da raccontare al pubblico), ma poi mi vengono in mente nuove idee, nuovi temi, nuovi “colpi di genio”. Nei miei interventi cerco sempre di conciliare gli interessi di legali e traduttori. Come giurista praticante, raccontare ai rappresentanti del settore traduttivo gli aspetti giuridici dell’attività di un’agenzia di traduzione o, al contrario, condividere con i legali le sfumature del lavoro con i traduttori, la scelta del fornitore “giusto”, e in generale come organizzare il lavoro con gli stranieri. Avete idee su un tema interessante, anche da poter affrontare alla prossima conferenza di Kazan’ che si svolgerà dal 21 al 23 agosto 2020? Oppure volete intervenire in prima persona e avete un tema da proporre nell’ambito della conferenza “Le piccole agenzie di traduzione”? Inviate le vostre proposte a ince@pravoislovo.ru le vaglieremo con interesse! Cordiali saluti, Direttrice di “Pravo i slovo” s.r.l. Starovoytova – Ince Anastasia Avvocato di fiducia del Consolato d’Italia a Mosca
...
Телефонные переговоры или переписка с итальянцами
Trattative telefoniche o corrispondenza con italiani
Siamo sempre disponibili ad aiutarvi a trovare il dialogo con i partner, i clienti, i fornitori italiani per telefono, skype, con qualsiasi mezzo di comunicazione, nonché a tradurre la corrispondenza d’affari tra di voi.
...
Полная консульская легализация возможна даже во время карантина
Legalizzazione consolare completa anche in quarantena
Gentili clienti!
...
Мы продолжаем работать в дистанционном режиме!
Attenzione! Continuiamo a lavorare da remoto!
a:2:{s:4:"TEXT";s:478:"Gentili clienti, partner e colleghi! Ai sensi del Decreto del Presidente della Russia datato 25 marzo 2020 № 206 “Sulla dichiarazione di giorni non lavorativi nella Federazione Russa” la settimana dal 30 marzo al 3 aprile 2020 è stata dichiarata non lavorativa per la maggior parte di categorie aziendali. Tuttavia, in questo periodo e nei successivi, fino al miglioramento della situazione epidemica, continueremo a lavorare da remoto.
...
Работа Консульства Италии в Москве в связи с коронавирусом
Modifiche ai servizi del Consolato generale d’Italia a Mosca a causa del coronavirus
Attualmente tutto il mondo è coinvolto dalla diffusione del coronavirus e dalle sue terribili e tristi conseguenze in molti ambiti.
...
Глобальный диалог 2020
Dialogo globale 2020
La Società “Pravo i slovo” ha portato uno spirito italiano al Forum internazionale degli interpreti “Globalnyj dialog” (Dialogo globale) 2020, svoltasi tra le mura del RUDN, l’Università russa dell’Amicizia tra i popoli nel periodo dal 20 al 24 gennaio 2020.
...
МПК - 06 декабря 2019
MPK (Club traduttivo di Mosca) - 06 dicembre 2019
Alla riunione di Natale del Club traduttivo di Mosca dello scorso 6 dicembre 2019, Anastasia Starovoytova-Ince (Pravo i slovo) e Svetlana Vasyanina (RTT) hanno presentato un nuovo progetto per gli eventi del settore traduttivo, il progetto dei confronti gestionali.
...
TFR - 21-23 августа 2019
TFR — 21-23 agosto 2019
Dal 23 al 25 agosto 2019 si è tenuto il 10° anniversario del Translation Forum Russia 2019 – la più importante conferenza del settore traduttivo, presso il RGPU (Università statale russa di pedagogia) Herzen, a San Pietroburgo.
...
Подготовка российских документов для Италии. 1 этап. Собираем информацию
Preparazione di documenti russi per l’Italia. Fase 1. Precisare l’elenco di documenti necessari
L’web russo è costellato di molteplici articoli, in merito ai passi da intraprendere  per preparare i propri documenti in Russia prima di partire per l’Italia. I russi si recano in Italia soprattutto per sposarsi, o per studio o, più raramente, con le famiglie per l’ottenimento della residenza fissa permanente in Italia, fatto che di solito precede la creazione di una società in Italia.
...