Servizi per paese: Italia Spagna CSI
Ordine Pagamento
Юридические и переводческие услуги в Узбекистане
Servizi legali e di traduzione in Uzbekistan
Offriamo servizi legali e di traduzione in Uzbekistan.
...
Юридические и переводческие услуги в Киргизии (Кыргызстане)
Servizi legali e di traduzione in Kirghizistan
Offriamo servizi legali e di traduzione in Kirghizistan.
...
Юридические и переводческие услуги в Казахстане
Servizi legali e di traduzione in Kazakistan
Offriamo servizi legali e di traduzione in Kazakistan.
...
Юридические услуги и услуги переводчика в Беларуси
Servizi legali e servizi di traduzione in Bielorussia
Offriamo servizi legali e di traduzione in Bielorussia.
...
Удостоверение переводов на испанский язык для банков Испании
Autenticazione delle traduzioni in spagnolo per le banche spagnole
Nella maggior parte dei casi si rivolgono a noi con la richiesta di autenticare la conformità delle traduzioni presso il consolato spagnolo di Mosca con un grande fascicolo di documenti per una banca spagnola. Di norma, la richiesta è legata all’acquisto di un immobile in Spagna. 
...
Удостоверение верности переводов в консульстве Испании в Москве
Autenticazione della conformità delle traduzioni presso il Consolato di Spagna a Mosca
La Spagna è uno di quei paesi nei quali, di norma, non vengono presi in considerazione i documenti le cui traduzioni sono autenticate da un notaio russo.
...
Письменный перевод на испанский язык и перевод с испанского языка
Traduzione dallo spagnolo al russo e dal russo allo spagnolo
La professionalità e la qualifica dei nostri traduttori, redattori, traduttori – madrelingua spagnoli garantiscono un’alta qualità delle traduzioni scritte fornite. Avendo sufficiente esperienza di lavoro con l’Ambasciata di Spagna, le traduzioni in lingua spagnola sono eseguite rispettando tutti i requisiti e gli standard richiesti.
...
Апостиль на оригиналы документов и их нотариальные копии в Испании
Apostille sugli originali dei documenti e sulle loro copie notarili
Praticamente tutti i documenti russi ufficiali di cui avrete bisogno in Spagna devono avere il timbro “apostille”. È opportuno apporre il timbro apostille sui documenti prima ancora dell’uscita dalla Federazione Russa, in modo tale da non essere in seguito costretti a inviare i documenti nella città dove questi possono essere apostillati.
...
Омологация диплома в Испании
Omologazione del diploma in Spagna
Se avete già ottenuto l’istruzione media specializzata o superiore in Russia e vorreste far riconoscere il titolo ottenuto in Spagna, occorre effettuare la procedura di legalizzazione dei documenti didattici.
...
Устный перевод на испанский
Interpretariato di lingua spagnola
Servizio di interpretariato di lingua spagnola professionale ad opera di un madrelingua! Proponiamo servizi professionali di interpretariato dalla lingua russa alla lingua spagnola e dalla lingua spagnola alla lingua russa ad opera di un madrelingua spagnola e di un bilingue!
...
Внесение записи (траскриционе) о рождении в итальянские реестры о рождении
Registrazione in Italia di bambini, nati da matrimoni italo-russi
Quando nasce un figlio da un matrimonio misto tra un(a) cittadino(a) italiano(a) e un(a) cittadino(a) russo(a) è importante svolgere alcune pratiche burocratiche per registrare correttamente il lieto evento in entrambi i paesi.
...
Codice fiscale или итальянский налоговый номер
Codice fiscale
Uno straniero in Italia, dopo aver ottenuto il permesso di soggiorno, rilasciato per un determinato periodo di tempo, o la carta di soggiorno, rilasciata a tempo illimitato, deve recarsi all’Anagrafe tributaria presso l’Agenzia delle Entrate con la richiesta di attribuzione del codice fiscale.
...
Удостоверение верности копии оригиналу документов в консульстве Италии в Москве
Autenticazione di conformità di una copia all'originale
Di norma, l’autenticazione di conformità di una copia all’originale dei documenti presso il consolato d’Italia è la procedura che accompagna l’autenticazione di conformità di una traduzione.
...
Удостоверение верности переводов в консульстве Италии в Москве
Autenticazione di conformità delle traduzioni
La traduzione dal russo all’italiano del testo di un documento di una cartella standard (1800 caratteri a pagina spazi inclusi) richiede da 1 a 2 giorni lavorativi e costa 800 rubli.
...
Dichiarazione di valore in loco образовательных документов в консульстве Италии в Москве
Dichiarazione di valore in loco dei documenti di istruzione
L’Italia è l’unico stato, per quanto ne sappiamo, per il quale i documenti di istruzione russi devono obbligatoriamente essere sottoposti alla procedura speciale di dichiarazione di valore in loco.
...
Письменный перевод с итальянского и на итальянский язык
Traduzione scritta in italiano
Tutti i documenti russi devono essere tradotti in italiano per poter essere utilizzati sul territorio italiano. A tal riguardo, abbiamo una grande esperienza traduttiva di svariati tipi di documenti: documenti standard di tipo personale di una sola pagina (passaporti, lauree e relativi allegati, diplomi, certificati, attestati ecc…), testi complessi dal contenuto tecnico e, ovviamente, tenendo conto della specificità della nostra azienda, testi di tipo giuridico (accordi, contratti, intese, memorandum, protocolli, documenti costitutivi aziendali ecc…).
...
Апостиль на оригиналы документов для Италии и их нотариальные копии
Apostille su copie notarili Italia
Tutti i documenti russi ufficiali di cui avrete bisogno in Italia devono essere sottoposti alla procedura di apostille. È opportuno apporre il timbro apostille sui documenti prima ancora dell’uscita dalla Federazione Russa, in modo tale da non essere in seguito costretti a inviare i documenti nella città dove ottenere tale apostille.
...
Аккредитованный переводчик Консульства Италии в Москве
Traduttore accreditato presso il Consolato Generale d’Italia a Mosca!
Dall’11 aprile 2016 al Consolato Generale d’Italia a Mosca sono cambiati i requisti per le traduzioni dei documenti: le traduzioni ora sono accettate solo se svolte da traduttori accreditati. A prima vista, si può dire che le regole siano diventate più rigide, ma a guardar meglio il rivolgersi a un traduttore accreditato non può che semplificare il processo di redazione dei documenti russi per l'Italia.
...